Цитата:
Сообщение от
ConsAx
"Ничего не ново под луной".
То, что вы привели, так вспомним уроки русского языка из школы с примером слова "ключ". И к теме это имеет мало отношения.
Замену спец. терминов я и не предлагал.
Но предложил не мусорить свою речь иностранными словами, если в русском языке есть слова такого же смысла.
Почему? Чтобы слова Оруэла так и остались цитатой из книги:
Дж. Оруэлл, «1984»
Эк вы... глобально..
Пример ваш - кривой, в таком случае. Почитайте сами, убедитесь.
"Горизонт — окоём".. ну, ладно... Но не всего же, чего можно - "окоем"..
"Горнист — трубач".. этта.. трубачи, они на трубах играют.. саксофонист - на саксофоне.. валторнист - на валторне.. и попробуйте его трубачом обозвать - обидится ведь..
"Интервью — беседа".. а вот фигушки.. это не просто беседа, это беседа, где есть "беседующий" и "беседуемый"..
Ну, и так далее.
А насчет Оруэлла - вот вам из Булгакова : "... разруха не в клозетах, а в головах". То есть - слова вторичны, первично все же "думание".
DIXI