![]() |
#1 |
Участник
|
Как лучше перевести Intercompany?
Транслит "Интеркампани" сразу отвергается и не обсуждается. |
|
![]() |
#2 |
Участник
|
"Межфирменный"?
Но в таком случае необходимо сохранять тормин "Фирма" как описание объекта предпринимательской деятельности. Может быть, "Холдинговый"? Почему-то еще приходит на ум термин "Операции Взаимозачета".
__________________
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход. |
|
![]() |
#3 |
Участник
|
Ни в коем случае не взаимозачет.
intercompany - 79 счет, а не зачет 60-62 |
|
![]() |
#4 |
Участник
|
Расчеты с филиалами. Расчеты между компаниями.
Межфирменные расчеты. Иногда лучше ввести новый термин, более короткий, чем пытаться использовать имеющиеся. Думаю, что как раз тот случай.
__________________
Легкие,воздушныейогурты |
|
![]() |
#5 |
Moderator
|
"внутрихолдинговый..."
|
|